最近有許多Foxconn在中國的負面新聞,從員工接連意外死亡,一直到內部的管理問題、員工待遇、機密保守政策等。這當然也扯到了目前Foxconn最知名的合作廠商-Apple。

當然,這問題也不是一天兩天的事。一方面Apple有業界最知名的保密政策,一旦情報流出OEM廠方就會面臨流失訂單的危機。Apple有時也會變更合作廠商,只是為了要找出情報是從哪邊洩漏的。

而Foxconn的強硬管理方式,使得工廠員工不僅出入被嚴格監控、搜身,如果攜帶金屬物出場的話,廠方會直接通報警察。加上還有工人宿舍疑似被不當搜查、侵犯員工隱私權…等。而大部分裝配線上的工人,可能到最後一刻之前都還不知道自己到底在生產什麼東西。

以下是Reuters報導中記者採訪Foxconn龍華工廠的段落翻譯。

In China, a Reuters reporter found out the hard way how seriously some Apple suppliers take security.

在中國,一名路透社記者發現Apple供應商的安全措施有多麼的強硬。

Tipped by a worker outside the Longhua complex that a nearby Foxconn plant was manufacturing parts for Apple too, our correspondent hopped in a taxi for a visit to the facility in Guanlan, which makes products for a range of companies.

根據龍華工廠外的工人表示,龍華工廠周邊的Foxconn工廠同樣也在生產Apple的零件。我們的記者為了採訪一家為各家廠商生產產品的工廠而搭計程車前往觀瀾鎮。

As he stood on the public road taking photos of the front gate and security checkpoint, a guard shouted. The reporter continued snapping photos before jumping into a waiting taxi. The guard blocked the vehicle and ordered the driver to stop, threatening to strip him of his taxi license.

當他站在工廠安全關卡前的公有道路拍攝照片時,警衛對他喊叫。記者在回到計程車內之前持續地拍攝照片,隨後警衛阻擋了車子並命令司機停車,還威脅要取消他的計程車許可証。

The correspondent got out and insisted he was within his rights as he was on the main road. The guard grabbed his arm. A second guard ran over, and with a crowd of Foxconn workers watching, they tried dragging him into the factory.

記者下車說明他是在公有道路上,並堅持自己的權利。警衛抓住他的手臂,接著第二個警衛跑了過來。在一大群Foxconn員工的注視之下,警衛試著將他拉到工廠內。

The reporter asked to be let go. When that didn’t happen, he jerked himself free and started walking off. The older guard kicked him in the leg, while the second threatened to hit him again if he moved. A few minutes later, a Foxconn security car came along but the reporter refused to board it. He called the police instead.

記者要求警衛將他放開。不過當警衛無視記者的要求時,記者便自行掙脫後開始逃走。比較年長的警衛踢了記者的腳,並且威脅如果再動一步就要再踢他。數分鐘後,一輛Foxconn的保安車輛開了過來,不過記者拒絕上車。相反地,他叫了警察。

After the authorities arrived and mediated, the guards apologized and the matter was settled. The reporter left without filing a complaint, though the police gave him the option of doing so.

當警方到場調解時,警衛道了歉,現場狀況也回復平靜。雖然警方提供記者申訴的機會,不過他並沒有這樣做。

“You’re free to do what you want,” the policeman explained, “But this is Foxconn and they have a special status here. Please understand.”

「你可以自由地做想做的事情」警方解釋說。「但是這裡是Foxconn,他們在此地位特殊,請諒解。」

不知道是我沒找到,還是真的沒有中文媒體引用這篇報導,反正我還是簡單翻譯了出來。如果工廠外部控管是這種狀況的話,那工廠內部的實際狀況究竟又是如何呢?

本文只翻譯部分原文,全文報導請見引用連結。

via For Apple suppliers, loose lips can sink contracts   Reuters