根據法國網站Hardmac,一個非常接近Apple決策高層的消息來源提供了他們一些消息,從另一個新角度來看目前Apple與Adobe之間的問題。以下是節錄的翻譯…

首先從 Steve Jobs 在Apple總部的一句話開始:

“Like Microsoft, Adobe has become a stodgy and conservative company, they’ve lost their focus – they are stuck in the middle.”

Adobe就如同微軟,已經成為一間古老與保守的公司,他們已經迷失了焦點-並陷在其中。

Apple對Adobe產生不信任感的背景。

Adobe completely missed the transition to Cocoa, and tried to extend the use of Carbon, causing problems for both users and Apple. They only now start to work within the programming environment, however, the first beta of the new Creative Suite 5 remain incomplete and unstable.

Adobe在轉移到Cocoa方面是失敗的,而且他們還嘗試延長Carbon的壽命,這對Apple與使用者來說導致了許多問題。他們從現在才開始在Cocoa環境下編譯程式,但是第一個CS5的beta版仍然不完整而且不穩定。

Adobe is reported to be very slow to react when Apple sends them bug reports, especially about Flash. Apple sent them description of 410 bugs, identified as important for Flash on Mac OS X, but Adobe only fixed 25 of them so far.

從Apple發出的缺陷報告,特別是與Flash相關的問題,Adobe的對應速度非常的緩慢。Apple針對Mac OS X 版的Flash已經向Adobe發出了410個缺陷報告,但是至今Adobe已修正的數目只有25個。

Steve Jobs對Flash的意見

Flash has become a collection of cobbled together technologies – a Kludge. It takes a huge amount of processing power and memory – it is too inefficient, and takes too long to learn.”

Flash已經成為一個硬拼硬湊的技術,就像一台組裝電腦。它不但需要大量的處理器與記憶體,而且非常沒有效率、還需要花上大量時間來學習。</b></blockquote>

不支援Flash的原因。

According to Apple, the lack of Flash on the first iPhone OS was not a choice, but rather the consequence of the inability of Adobe to offer a mobile and power efficient bug-free Flash version.

根據Apple的說法,第一代iPhone不支援Flash並不是Apple的決定,而是當時Adobe並無法在手機平台上提供低耗電且沒有bug的Flash版本。

ASA(Adobe Software Activation)問題。

Apple is also upset about Adobe Software Activation, their anti-piracy protection. This system forces CS users to validate their license online. In order to prevent any bypassing by software-based debuggers, the ASA shunts the system in order to directly access the deepest layer of the CPU and the RAM, without considering the protection of such components built into Mac OS X. As a consequence it would increase the risk of crash and fragmentation, making Mac OS X unable to manage or better control them. So, every time the ASA is modified or updated as it has already been hacked a certain number of times, Adobe asks Apple to take measures on its system to let the ASA work efficiently, without creating too much instability.

此外,Apple同時非常困擾於Adobe的ASA反盜版機制。這個系統強迫CS使用者經由網路認證授權。為了要防止任何繞過此機制的方法,ASA在不考慮到 Mac OSX 的系統保護措施之下,直接存取系統深層核心的CPU與RAM。結果導致增加了當機與記憶體區塊破碎的危險性,使得 Mac OSX 無法管理與控制它們。過去許多次當ASA被破解導致必須更新時,Adobe會在不考慮穩定性的狀況下要求Apple確保ASA能有效工作。

介面古老,價格昂貴。

Last but not least, Apple thinks that the user interface of current Adobe applications is now getting too old, and did not move to a more user friendly version; and finally the price of the Creative Suite are just too high according to Apple’s ranking.

最後,Apple認為目前Adobe產品的介面已經常老舊,而且沒有往更友好的介面前進。在價格上以Apple的標準來說 Creative Suite 也實在是太高了。

冷戰的開始與直接競爭。

The recent comments from Steve Jobs regarding Adobe might well be the first sign of a “cold war” between the two companies. Apple would be already preparing and developing applications to compete directly with Adobe’s solutions, leading to open warfare. Cupertino would also be developing a software that could compete with Flash and Dreamweaver, entirely based on HTML 5.0. Beside Aperture X which should be released soon, Apple might also be working to develop a solution similar to Photoshop, a high-end Pro-oriented solution. We do not know further details about those applications being developed as it is either hidden from view or just starting.

最近Steve Jobs對Adobe的評論也許是兩家公司間「冷戰」的第一個徵兆。Apple也許已經在開發與Adobe直接競爭的軟體以開啟戰火。Cupertino(Apple總部所在地)也可能正在開發完全以HTML5為基礎的軟體與Flash、Dreamweaver競爭。此外, Aperture X 因該也即將發表,Apple也許也在開發與Photoshop相似的高階專業級解決方案。由與這是非常機密的資訊,我們無法得知這些軟體的開發細節。

via Hardmac.com Le Macbidouille in English – Apple and Adobe The Roots and Reasons Behind Today’s Situation